Gå direkt till innehåll
Snorre julgranskula finns i JYSKs butiker sedan några veckor tillbaka.
Snorre julgranskula finns i JYSKs butiker sedan några veckor tillbaka.

Nyhet -

Därför erbjuder JYSK en snorre till granen

En Snorre i granen?
Ja, många JYSK-kunder har dragit på munnen när de sett namnet på vår senaste julgranskula.
Men bakom det kontroversiella namnet finns en enkel förklaring.

När julvarorna plockades upp på JYSKs butikshyllor var det redan för sent. Bland sortimentet fanns julgranskulan SNORRE. Ett prydnadsobjekt med LED-lampa som lyser i mörkret. Men hur i hela friden har vi kunnat döpa den så, har många av våra kunder undrat.
JYSKs Susanne Bank, som ansvarar för alla julvaror i koncernen, säger att en stor del av juldekorationerna har namn som härstammar från den nordiska mytologin.
På exempelvis Island är namnet Snorre mindre kontroversiellt än i Sverige. Och internationellt tänker nog de flesta på Snorre Sturlasson, författaren bakom Snorres Edda.
– Även för mig är Snorre ett fint namn, säger Susanne Bank. Jag hade ingen aning om att namnet hade en annan betydelse i Sverige.

I ett företag som JYSK, som har butiker i 51 länder, är det svårt att hitta artikelnamn som är neutrala överallt. Det är heller inte första gången som språkförbistringar sker mellan Sverige och Danmark.
När JYSK etablerade sig i Sverige 1991, förväxlades vokalerna i marknadsföringen varpå de första kunderna erbjöds gratis kukshanddukar.
Och så sent som för några år sedan kunde våra kunder köpa byrån Ballen – en produkt som dock inte blev särskilt långlivad.
– Vi kan tyvärr inte göra så mycket åt det här mer än att skratta, säger Susanne Bank.
– Vi hade naturligtvis ändrat på namnet om vi hade kommit på det i tid, men när det väl uppdagades var produkterna redan på väg ut till butikerna.

Ämnen

Taggar

Presskontakt

Daniel Persson

Daniel Persson

Kommunikationschef +46722495243

Relaterat material